塞林格中介语读书报告

塞林格中介语读书报告

问:中介语的Selinker中介语理论
  1. 答:美国语言学家(Selinker)于1969年提出中介语假说(interlanguage)的概念。1972年在其著名论文《中介语》中提出的中介语假说,是雹伍蚂试图探索第二语言习得者在习得过程中的语言系统和习得规律的假说,在第二语言习得的研究史上有重大源埋意义。中介语理论(Interlanguage Theory)是由Selinker等人最先提出来的。所谓中介语是指第二语橘基言学习者建构起来的介于母语和目的语之间的过渡性语言,它处于不断的发展变化过程中,并逐渐向目的语靠近。Selinker的中介语理论重点强调了第二语言学习中三个方面的问题,①什么样的认知过程负责中介语的建构?②中介语知识系统的性质如何?③为什么多数第二语言学习者不能完全获得目的语的语言能力?这是关于中介语的一个最早的定义.The separateness of a second language learner's system, a system that has a structurally intermediate status between the native and target languages(二语/外语学习者的一种独立的语言系统,在结构上处于母语与目的语的中间状态)。
问:中介语的特点
  1. 答:中介语的特点:可渗透性、动态性、系统性。
    中介语,Interlanguage,也有人译为“过渡语”或“语际语”,是指在第二语言习得过程中,学习者通过一定的学习策略,在目的语输入的基础上所形成的一种既不同于其第一语言也不同于目的语,随着学习的进展向目的语逐渐过渡的动态知弊的语言系统。
    美国语言学家塞林格(Selinker)于1969年搭仔族提出中介语假说(interlanguage)的概念。1972年在其著名论文《中介语》中提出的中介语假说,是试图探索第二语言习得者在习得过程中的语言系统和习得规戚桐律的假说,在第二语言习得的研究史上有重大意义。
    这是关于中介语的一个最早的定义。The separteness of a second language learner's system, a system that has a structurally intermediate status between the native and target languages.
问:二语习得中的interlanguage是什么意思
  1. 答:中纯绝介此巧语 
    中介语(inter-language) 
    美国语言学家塞林格(Selinker)于1969年提出中介语假说(interlanguage)的概念.  1972年在其著名论森裤键文《中介语》中提出的中介语假说,是试图探索第二语言习得者在习得过程中的语言系统和习得规律的假说, 在第二语言习得的研究史上有重大意义.  中介语产生的历史根源  Lado提出的对比分析理论  20世纪60年代中期在第二语言的习得中仍然占据统治地位。对比分析是应用性的对比研究,特指外语教学中对语言难点进行分析的一种分析方法,即运用语言对比的方法来预测哪些语言现象会在外语学习中对学生造成困难,困难的程度如何;对学生已经出现的理论加以分析和解释。因此,它是一种以语言对比分析为基础的外语教学理论和方法。  乔姆斯基对语言心理的研究,行为主义心理学受到了很大的冲击,认知心理学随之重新抬头和发展。以结构主义语言为基础的对比分析,同样受到了人们的怀疑。人们发现外语学习中的偏误并不能完全地、准确地用对比分析的方法来预测、解释和分析,尤其在语法和词汇方面。这样,一种新的外语学习中偏误的理论——中介语理论,就应运而生了。
  2. 答:意思是:
    interlanguage
    [英][ˈ饥州做ɪntəlængwɪdʒ][美][ˈɪntərlængwɪdʒ]
    n.
    人工辅助语言; 中介语
    例句:
    1、This study is a contrastive interlanguage analysis ( CIA, Granger 1998) based on three mini homogeneous corpora.
    本研究是一项基于三个微型同质学习者的中介语对比分析(烂衡Granger1998)。
    2、Contrastive study of the adverbial clauses in the Chinese-English interlanguage
    汉语及汉英中介迹拿语对比分析。
塞林格中介语读书报告
下载Doc文档

猜你喜欢